Предмет "Я и Украина" 4 класс. В заглавии темы стоит стих Петра Симоненко "Ти знаєш, що ти людина..."
И все бы было бы классно, но этот стих перевели на русский язык. Зачем!!! И так коряво перевели, что меня аж расплющило.
Предмет об Украине, поэт украинский, зачем было переводить стих. Что, по Украински никто не понял бы?
Я не понимаю насильного навязывания Украинского языка у нас здесь на Украине. Я не понимаю кинотеатры с озвучкой только на украинском тех же "Пиратов карибского моря" и других фильмов, которые с большим удовольствием посмотришь именно на русском. Но это тоже какой-то.... не знаю как назвать.
Я против Пушкина на украинском и против Симоненко на русском.

@темы: житейское

Комментарии
04.10.2011 в 12:33

да,мне русские дубляжи больше нра в кинотеатрах.
04.10.2011 в 12:35

Но у меня как у нищего были только мечты, Я растелил свои мечты пред твоими ногами, Наступай помягче, Потому, что ты идешь по моим мечтам
тех же "Пиратов карибского моря" Я и на русском 4ю часть не осилила.:-D Меня хватило на первые минуты фильма.XD
04.10.2011 в 12:38

beaushepard, честно, вроде умные люди везде работают и в кино и в сфере образования, а такой бардак. Я этот стих первый куплет наизусть помнила и Ленке прочла, так как он должен звучать. Ну не правильно это, поэзия она ценная в оригинале.
04.10.2011 в 12:41

Hiwatari, я хотела на большом экране посмотреть, потому как он же зрелищный. Русалки красивые. Но как про украинскую озвучку услышала, решила дождаться по-русски посмотреть. "Скриньки мерця" мне с головой хватило.
04.10.2011 в 12:43

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
а я украинские дубляжи люблю
очень качественные, имхо)
а вот учебники у меня тоже вызывают :facepalm:
04.10.2011 в 12:45

Мы часто бываем более одиноки среди людей, чем в тиши своих комнат
я ничего не имею против украинского языка пока это не переходит все мыслимые границы... это навязывание, перевод всех подряд фильмов на украинский (особенно тех, которые ты с детства смотрел в русском дубляже) просто бесит... и я лучше посмотрю дома фильм в русской озвучке чем посмотрю в кинотеатре в гадкой украинской
Гарри Поттер последний меня убил. половину терминов не понимала
04.10.2011 в 12:47

21вый встречный, меня тоже убивает насильственное введение языка, все говорят на русском, но учится на украинском, у нас только в том году ввели русский язык, ребенок стабильно приносил 1, я пошла к учительнице, говорю, а за что, ведь это первый год, она говорит безграмотные уроды. Я была в шоке, тупо пошла и накатала на нее заяву директору, и наш весь класс на нее накатал потом.
Учительницу не сняли. но хоть колы пропали.
Учительнице уже надцать лет как пора на пенсию, а новых учителей нет, вот ее и держат.
04.10.2011 в 12:47

21вый встречный, не знаю) каждый делает по своему. Как письмо дяди Федора)
04.10.2011 в 12:50

Шут обыкновенный, Учебник просто выкосил вчера.
Я этого себе объяснить не могу, а ребенку и подавно.


Про дубляжи должен быть выбор по-моему. Донецк, 90% населения говорит на русском, если ко мне подходят и заговаривают на украинском, после того как ответила на вопрос, я спрашиваю "А вы откуда?". Потому что сразу понятно - человек не местный. И вдруг такой облом в кинотеатрах, тем более что все посетители против. Насильно навязывается.
04.10.2011 в 12:53

Flamensita, если человек воспринимает детей изначально, как "безграмотные уроды" ему нет места в педагогике вообще, по любому предмету, но в нашей системе образования таких полно. Но не иметь настолько чувства самосохранения, чтобы выдавать такие перлы родителям... это что-то.
04.10.2011 в 13:03

kp500_2010, Оль понять -то украинский я пойму, если без примесей польского: "колежанка", "Ґазда" и тд, и тп. Но пафос теряется.
04.10.2011 в 13:08

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
21вый встречный, у вас оно и понятно
я вообще за двуязычие, только боюсь в нашей стране мы его никогда не дождемся(
04.10.2011 в 13:10

Мы часто бываем более одиноки среди людей, чем в тиши своих комнат
21вый встречный, так сам язык я понимаю прекрасно. только вот переводы некоторые такие, что просто глотается пол слова и попробуй понять что там пытались сказать...
04.10.2011 в 13:13

Шут обыкновенный, Так реально двуязычие уже есть. в Киеве - спокойно. Говоришь с человеком по-русски , он по-русски и отвечает, по-украински так по-украински. Общалась с людьми со Львова. Они по-украински, я по-русски. Все всех понимают. Все замечательные и дружелюбные. сама во Львов не ездила еще правда, говорят, там могут быть варианты.
04.10.2011 в 13:15

kp500_2010, сознание милостиво подкидывает созвучные русские слова и получается смешно, не по делу и в трагических моментах, Сбивает настрой.
04.10.2011 в 13:18

Поехать согласилась только крыша...
Это вы еще до Булгакова на украинском не доучились, товарищи... :alles: Наш ребенок послал всех в пень и читает русскую классику на русском.
04.10.2011 в 13:19

.Sena., БУЛГАКОВ!!!! на украинском. :wow: Да я сама бы в пень послала, что украинской литературы нет, чтобы русскую в переводе!
04.10.2011 в 13:20

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
21вый встречный, не, я говорю про официальный
у нас в школе русский вообще не учат, куда это годится?
в Киеве меня как раз наличие украинского языка больше удивляет))и его все больше и больше*не, мне не жалко...я просто не хочу слышать, что мне надо в Россию (а мне такое уже лепят)
я коренной киевлянин, да отродясь у нас на нем не говорили, пока из других областей не поехали в столицу)
04.10.2011 в 13:21

Шут обыкновенный, Конечно никуда не годится!
04.10.2011 в 13:22

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
21вый встречный, я вон там дописал чуток еще...про Киев
оно задевает, когда мне коренному киевлянину говорят "а чому вы тут рускьмовни?"
04.10.2011 в 13:23

Девочки что же нашу систему образования так колбасит не слабо. Там же работать невозможно, раз мы имея очень посредственное к ней отношение и то не понимаем.
04.10.2011 в 13:25

Но у меня как у нищего были только мечты, Я растелил свои мечты пред твоими ногами, Наступай помягче, Потому, что ты идешь по моим мечтам
21вый встречный, А я например перевод Хауса на укр. больше люблю - перевод на стб его классный.х))) А вот когда на русском скачала - не то, но все равно смотрю.^^ Но украинский веселее был и прикольный - вхарактерный.х))) Да и привыкла.
Главное, чтоб перевод был хороший, качественный, русский/украинский не особо важно. Если он хороший и отглаженный, то все ок. Но меня вымораживает, когда русские фильмы/сериалы/передачи на украинском дублируют.:horror2:
04.10.2011 в 13:27

Шут обыкновенный, Ой Шут, а когда тебе в Донецке на чистом русском заявляют: "Ты где живешь? В Украине! И на украинском должна говорить! Или ты в Россию собираешься?" :lol::lol::lol::lol: я такое слышала.
04.10.2011 в 13:31

Поехать согласилась только крыша...
21вый встречный, ага, а еще "Войну и Мир" обещают, правда, в виде отрывков в школьной хрестоматии.
Мы добились того, что русский вот увеличили в этом году по часам. Но все равно это только язык. А литература как входила в состав зарубежной, так и входит... Школа в этом уже не виновата, конечно, это мин.образования у нас часто роняли головой об пол в детстве.
Вобщем, живем и радуемся, что вся русская, да и зарубежная тоже, классика у нас дома на полках на нормальном русском языке. Потому как Джек Лондон на украинском - тоже жесть, еще похлеще "Войны и Мира".
Да, я не люблю украинский язык. Относилась к нему равнодушно до того, как стали навязывать во всех дырках жизни.
04.10.2011 в 13:32

Но меня вымораживает, когда русские фильмы/сериалы/передачи на украинском дублируют. Hiwatari,
Просто жесть, мы ведь никто русский не понимаем!
А медицинские термины на украинском это что-то! (Одна только "піхва" чего стоит), но наверное, когда привыкнешь не так слух режет.
04.10.2011 в 13:37

.Sena., Если его так сильно пихать будут и я стану недолюбливать украинский.
нет мне не хотелось бы ни Шевченко на русском читать, ни Толстого на украинском.